ترجمه رمان عشقي صدام

رمان عشقي صدام حسين بزبان آلماني ترجمه شد


رمان عشقي "سبيبه و پادشاه" بزبان آلماني ترجمه شد. اين رمان به قلم صدام حسين نوشته شده است و اکنون براي نخستين بار با 10 هزار تيراژ  وارد بازار کتاب آلمان مي شود.
اين کتاب که در سال 2001 توسط صدام حسين نوشته شده بود، ماجراي عشقي يک دختر جوان روستائي به پادشاهي پير است.  رمان عشقي سبيبه و پادشاه با ديالوگ هاي بسيار ساده نوشته شده است.
اين کتاب پيش از آغاز جنگ آمريکا عليه رژيم صدام حسين، در کشور عراق چاپ شده بود. جالب توجه است که کتاب صدام خسين توسط ماموران سازمان سيا سه ماه مورد ررسي قرار گرفت است تا از اينطريق دريچه اي به افکار و احساسات ديکتاتور عراق گشوده شود.
صدام در اين کتاب به شيوه تخيلي خود را پادشاه معرفي مي کند. دختر جوان و ساده که پادشاه را دوست دارد و هميشه پند و اندرزهاي خوب به پادشاه مي دهد، تصويري از مردم عراق در اين رمان عشقي صدام است. معشوقه پادشاه که وي را بسيار دوست دارد مورد تجاوز شوهر سابق او قرار مي گيرد که فقط بخاط منافع اقتصادي او را به همسري انتخاب کرده بود. شوهر سابق سبيبه تصويري از سياست هاي آمريکا در عراق است.
در قسمت هائي از اين کتاب 192 صفحه اي نمي توان بين شعارهاي حزب بعث و متن رمان عشقي فرق گذاشت.
"يهودي ستيزي" نيز در اين کتاب ديده مي شود با اين وجود اين کتاب در کشور آلمان بزبان آلماني ترجمه شد.ه است.
جالب توجه اين است که در پشت جلد اين کتاب سخنان يکي از مامورين سازمان سيا که اين کتاب را تجزيه و تحليل کرده آورده شده است: "اين کتاب ارزش ادبي ندارد و تمايلي براي مطالعه تمامي اين کتاب در خواننده ايجاد نمي کند."
از آنجا که نويسنده اين کتاب صدام حسين است و  از شهرت خاصي برخوردار است، پيش بيني مي شود که رمان عشقي صدام در آلمان فروش خوبي داشته باشد. براي رضايت خاطر وجدان خوانندگان اين کتاب، اعلام شده است که پول فروش آن به صدام پرداخت نخواهد شد و بخشي از درآمد حاصله از آن صرف هزينه سازمان هاي خيريه اي مي شود که در عراق طرح هاي عمراني را اجرا مي کنند.
 
[ بازگشت به صفحه اول ]  [ نسخه قابل چاپ ]  [ اين متن را با ايميل بفرستيد ]

turkmensahra.org